Applying Multimodal Critical Discourse Analysis for the Investigation of Translation of Multimodal Texts Case study: Cinderella story, online version (Children’s Literature)
AbstractThe new era of communication has become increasingly multimodal in form. The use of texts accompanied by images, sounds and other modes is so prevalent that most websites are equipped with such communicative channels. According to the available definitions, these texts can be considered multimodal. Use of images in human communication dates back to a time before writing emerged. Modern human beings enjoy facilitated communication thanks to the writing being combined with images, color, and other modes. Instances of them can be observed in multimodal texts, such as advertisements, comic strips, magazines, newspapers, websites and picture books or even e-books that are widely used todays. By using the suggested model of Machin and Mayer (2013) and Kress (2010) to analyze discourses consisting of texts and images, the present study intends to investigate and compare the original version of Cinderella story with its translation, which are published in Disneyland and Koodakan websites respectively. The study also aims at examining the changes made in the process of translation from a semiotic point of view.
How to Cite
Mousavi, M. (2017). Applying Multimodal Critical Discourse Analysis for the Investigation of Translation of Multimodal Texts Case study: Cinderella story, online version (Children’s Literature). Translation Studies Quarterly, 14(56). Retrieved from https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/417