مقایسۀ مفاهیم اکوفمینیستی در رمانی فارسی با ترجمۀ آن در انگلیسی

مطالعۀ موردی

نویسندگان

  • شیما طیبی جزایری 📧 دانشجوی دکتری ترجمه، گروه مترجمی زبان انگلیسی، دانشکدة ادبیات فارسی و زبان¬های خارجی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران
  • فرزانه فرح‌زاد استاد، گروه مترجمی زبان انگلیسی، دانشکدۀ ادبیات فارسی و زبان¬های خارجی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایرانۀ

چکیده

واژۀ اکوفمینیسم از ترکیب اکولوژی و فمینیسم تشکیل شده است. به این معنا که زنان رابطۀ نزدیکی با طبیعت دارند. این ارتباط را می‌توان بخشی از تجربۀ زنان دانست که در نوشته‌های آنها نمود پیدا می‌کند. هدف از پژوهش حاضر بررسی ترجمۀ مفاهیم اکوفمینیستی در رمان سال درخت نوشتۀ ضحی کاظمی است که در استعاره و تشبیه‌های حاوی این مفاهیم نمود پیدا می‌کند. برای بررسی تشبیه از مدل دلاباستیتا استفاده شده و برای بررسی استعاره با الهام از راهبردهای دلاباستیتا در ترجمۀ طنز مدلی طراحی شده است. نتایج تحقیق در جدول‌هایی براساس چگونگی ترجمۀ عنصر طبیعی و راهبردهای ترجمه نشان داده شده است. یافته‌ها نشان می‌دهد که بیشتر عناصر طبیعی در استعاره و تشبیه به عناصر طبیعی ترجمه شده‌اند. در مورد راهبردهای ترجمه، بیشترین راهبرد در ترجمۀ تشبیه، جایگزینی بود. در مورد ترجمۀ استعاره نیز، راهبرد غالب، ترجمه به استعاره و توضیح غیراستعاری بود.

کلمات راهنما:

Ecofeminism, Metaphor, Simile, Translation strategies, استعاره، اکوفمینیسم، تشبیه، راهبرد‌های ترجمه

مراجع

Buckingham-Hatfield, S. (2005). Gender and environment. Routledge.

Cambridge dictionary. (2024). Retrieved March 21, 2024, from cambridge.org

Dancygier, B., & Sweetser, E. (2014). Figurative language. Cambridge University Press.

Delabastita, D. (1993). There's a double tongue: An investigation into the translation of Shakespeare's wordplay, with special reference to Hamlet. Rodopi.

Erdita, D. (2021). Translation strategies of similes in "Game of thrones" Novel. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 4(4), 172–177.

Gioia, D., & Kennedy, X. J. (1995). An introduction to fiction, poetry, and drama. Kennedy Harper Collins College Publishers Inc.

Griffin, S. (2015). Woman and nature: The roaring inside her (2nd ed.). Open Road.

Guldin, R. (2020). Metaphorics. In M. Baker, & G. Saldanha (Eds.), Routledge encyclopedia of translation studies (3rd ed., pp. 324–329). Routledge Taylor & Francis Group.

Halliday, M. A. (1994). An introduction to functional grammar (2nd ed.). Arnold.

Hart, C. (2010). Critical discourse analysis and cognitive science: New perspectives on immigration discourse. Palgrave Macmillan.

Kazemi, Z. (2016). Year of the tree. (C. Croskery, Trans.) Fog and Candle.

Knowles, M., & Moon, R. (2006). Introducing metaphor. Routledge Taylor & Francis Group.

Larson, M. L. (1998). Meaning-based translation: A guide to cross-language equivalence. University Press of American.

Leech, G. N. (1991). A linguistic guide to English poetry. Longman.

Mellor, M. (1992). Eco-feminism and eco-socialism: Dilemmas of essentialism and materialism. Capitalism Nature Socialism, 3(2), 43–62.

Merchant, C. (1996). Earthcare: women and the environment. Routledge.

Newmark, P. (1998). A textbook of translation. Longman.

Newmark, P. (1998). The translation of metaphor. Babel, 26(2), 93–100.

Osimo, B. (2014). Delabastita, Torop. Retrieved January 16, 2023, from Logos: courses.logos.it

Pierini, P. (2007). Simile in English: From description to translation. Círculo de lingüística Aplicada a la Comunicación (calc)(29), 21–43.

Sandilands, C. (1999). The good-natured feminist: Ecofeminism and the quest for democracy. University of Minnesota Press.

Şenel, N. (2015). An ecofeminist reading on Margaret Atwood's The handmaid's tale and Starhawk's The fifth sacred thing (Unpublished Master's Thesis). Kayseri, Turkey: Erciyes University.

Sturgeon, N. (1997). Ecofeminist natures. Routledge.

van den Broeck, R. (1981). The limits of translatability exemplified by metaphor translation. Translation Theory and Intercultural Relations, 2(4), 73–78.

Warren, K. J. (2001). Feminst theory: Ecofeminist and cultural feminist. In N. J. Smelser, & P. B. Baltes (Eds.), International encyclopedia of social and behavioral sciences (pp. 5495–5499). Pergamon.

کاظمی، ض. (1392). سال درخت. نگاه.

Downloads

چاپ‌شده

2024-07-26

ارجاع به مقاله

طیبی جزایری ش., & فرح‌زاد ف. (2024). مقایسۀ مفاهیم اکوفمینیستی در رمانی فارسی با ترجمۀ آن در انگلیسی: مطالعۀ موردی. فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 22(86). Retrieved از https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/1190

شماره

نوع مقاله

مقاله علمی-پژوهشی

DOR