A Study of the Role of Translation from French into Persian in the Formation of Persian Political Lexicon by Looking at Ettelaat Newspaper

Authors

  • Khadijeh Naderi Beni
  • Mahnaz Rezaie

Abstract

Persian language like any other language has been and is affected by foreign languages. Language of Persian media has been affected in the same way. The question here is how this language has been shaped and taken its present form; and whether journalistic language changes too and the language that present journalists use is different from that of a few decades ago. The answer is that in the process of changing and reforming the journalistic language the effect of translation should not be ignored. And, since one of the most important purposes of collective media, including newspaper, is reflecting political events, it is clear that the effect on this media of other languages is more obvious in politics than in other kinds of news. Considering the fact that lexicon is an important part of any language, the present article is an attempt to explore those political words that are tainted by translation. The examined words in this paper are taken from political news and articles that have been translated from French journals and printed in Ettelaat newspaper from 1341 to 1344.

Published

2010-07-06

How to Cite

Naderi Beni, K., & Rezaie, M. (2010). A Study of the Role of Translation from French into Persian in the Formation of Persian Political Lexicon by Looking at Ettelaat Newspaper. Iranian Journal of Translation Studies, 8(31). Retrieved from https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/238

Issue

Section

Academic Research Paper