Translation Analysis of Emphasis Devices of Qasr by Negative (Lā) and Exception (Illā) in Some English Translations of the Holy Qur’ān: A Case Study of Shakir, al-Hilālī-Muhsin Khān, and Irving Translations
Abstract
The study of emphatic devices as grammar-rhetorical technique in Qur'ān translations reveals the union, difference, balance or unbalance of their equivalents based on the theories of translation. Regarding the position of this technique in the source language, criticism and assessment of qasr by Negative (lā) and exception (illā) equivalents can lead to precise translation based on House textual theory. Study of this technique in the English translation of Shākir, Irving, al-Hilālī-Muhsin Khān by this norm that is based on equivalent structure of source text, though reveals some weakness, indicates their rather success. In such verses one can present a good translation from structure point of view by observing correct negation, Taking attention to the word that emphasis is on it, and making it emphasized and use of intensifying "only”, "merely”, "but" before it. Though felicitous miracle of the Qur'ān, linguistics differences and the translator role, himself, have an effective role in balanced or unbalanced translation of this technique, but based on linguistic position of this technique in source language, use of House overt translation method, make appropriate proportion in this field.Published
2018-02-10
How to Cite
Vaezi, M., Rasuli Ravandi, M. R. ., & Moseli, M. . (2018). Translation Analysis of Emphasis Devices of Qasr by Negative (Lā) and Exception (Illā) in Some English Translations of the Holy Qur’ān: A Case Study of Shakir, al-Hilālī-Muhsin Khān, and Irving Translations. Iranian Journal of Translation Studies, 15(60). Retrieved from https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/539
Issue
Section
Academic Research Paper
License
Copyright Licensee: Iranian Journal of Translation Studies. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0 license).