A Study of the Russian Imperative Mood and Its Translation into Persian
Abstract
From typological perspective, both Russian and Persian belong to the same language family (i.e. Indo-European). They have many common features in their lexical and syntactic structures. Imperative mood, as a verbal feature, has been a matter of interest and wide exploration both in Russian and Persian. Russian imperative mood and verb forms are very closely related to each other, and most of the meanings of imperative mood are conveyed by the help of verb forms. Due to the important grammatical role of verb in morphology as well as its significant role in sentence construction, most often we see that it is not transferred or translated correctly into Persian. The present paper is an attempt to study some of these meanings and the way they are best transferred or translated into Persian.Published
2008-01-01
How to Cite
Mohammadi, M. R., & Aliyari Shooreh-Deli, M. (2008). A Study of the Russian Imperative Mood
and Its Translation into Persian. Iranian Journal of Translation Studies, 5(20). Retrieved from https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/134
Issue
Section
Academic Research Paper
License
Copyright Licensee: Iranian Journal of Translation Studies. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0 license).