دوزبانگی و آموزش ترجمة شفاهی
چکیده
در این مقاله سعی بر آن است تا به پدیدة "دوزبانگی" پرداخته شود و حالتها و ابعاد آن نسبت به ارتباط کلامی و عمل ترجمة شفاهی مورد بحث قرار می گیرد. تعریفهایی را که پژوهشگران این حوزه ارائه داده اند و همچنین سه نوع دوزبانگی که مورد بحث واین رایش (Weinreich) (1953) بوده است مورد بررسی قرار خواهد گرفت و این مقاله در نتیجه گیری خود پنج توصیه در مورد آموزش مترجمان شفاهی و میزان دوزبانگونگی فراگیران ترجمة شفاهی ارائه خواهد شد.چاپشده
2003-10-27
ارجاع به مقاله
Mahmoodzadeh, K. (2003). دوزبانگی و آموزش ترجمة شفاهی. فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 1(3). Retrieved از https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/19
شماره
نوع مقاله
مقاله علمی-پژوهشی
مجوز
Copyright Licensee: Iranian Journal of Translation Studies. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0 license).