بررسی تحلیل معانی افعال زبان روسی با پیشوند «по-» در ترجمه به زبان فارسی

نویسندگان

  • Mohammad Reza Mohammadi
  • Elhameh Ramezani Jazie

چکیده

در این مقاله به روش‌های اصلی ترجمۀ معانی افعال زبان روسی با پیشوند "по-" به زبان فارسی می‌پردازیم. مشکلات مختلف دانشجویان فارسی‌زبان به هنگام آموزش زبان روسی در ترجمه و توضیح معانی مختلف پیشوند فعلی "по-"، دلیل اصلی بررسی و تحلیل معانی اصلی این پیشوند است. این مشکلات ناشی از آن است که هنگام پیوستن پیشوند"по-" به بن فعل، پیوسته یک معنی خاص حاصل نمی‌شود و یک پیشوند می‌تواند معانی مختلف و متشابهی را بیان کند. از آنجا که تعداد پیشوند‌های فعلی در زبان فارسی بسیار اندک است و پیشوند‌ها قادر به بیان مفاهیم دستوری نیستند، مفاهیم لغوی و دستوری پیشوند فعلی "по-" با روش‌های دیگر به زبان فارسی ترجمه می‌شود. این نکته درخور اهمیت است که وقتی پیشوند "по-" به فعل روسی می‌پیوندد، فعل روسی همزمان می‌تواند معانی متعددی را بیان کند، اما به دلیل ساختار خاص زبان فارسی افعال این زبان به جز در موارد نادر، چنین قابلیتی را ندارند.

چاپ‌شده

2010-07-06

ارجاع به مقاله

Mohammadi, M. R., & Ramezani Jazie, E. (2010). بررسی تحلیل معانی افعال زبان روسی با پیشوند «по-» در ترجمه به زبان فارسی. فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 8(31). Retrieved از https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/236

شماره

نوع مقاله

مقاله علمی-پژوهشی