انگیزه ها و اهداف ترجمه در ایران: دیدگاهی تاریخی
چکیده
اسناد و شواهد زیادی نشان میدهد ترجمه دارای پیشینهای چند هزار ساله در ایران است. ترجمه در ایران، با توجه به شرایط کشور، دارای فراز و نشیب زیادی بوده است. حجم کتابهای ترجمهشده گاه آنقدر زیاد بوده است که در دورههایی از تاریخ ایران «نهضت ترجمه» شکل گرفته است. ترجمههای انجامگرفته در ایران با انگیزهها و اهداف مختلفی بوده است. از جمله این انگیزهها میتوان به رساندن پیام و دستورات حکومت به آگاهی اقوام مختلف کشور، همسایگان یا کشورهای دیگر؛ رفع نیازها و پرکردن خلاءهای علمی جامعه؛ مطلع شدن از رمز و راز پیشرفتِ کشورهای دیگر و عقبماندگی ایران؛ ترویج آموزههای دینی و مذهبی؛ علایق و انگیزههای شخصی، دلایل و انگیزههای مادی ... اشاره کرد. برخی از این انگیزهها چون پاسخ گفتن به نیازها و خلاءهای موجود در جامعه در سیر تاریخی ترجمه در ایران تکرار شده است، اما برخی از انگیزهها و اهداف ترجمه، خاص دورههای تاریخی، و شرایط سیاسی و اجتماعی کشور بوده است.چاپشده
2014-07-11
ارجاع به مقاله
Amini, R. (2014). انگیزه ها و اهداف ترجمه در ایران: دیدگاهی تاریخی. فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 12(45). Retrieved از https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/242
شماره
نوع مقاله
مقاله علمی-پژوهشی
مجوز
Copyright Licensee: Iranian Journal of Translation Studies. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0 license).