شأن و منزلت مترجم و نظریهپرداز در مطالعات ترجمه
چکیده
در این مقاله ابتدا رویكردهای گوناگون به نظریة ترجمه, هدف و موضوع آن مطرح میشود و سپس رابطة میان مترجم و نظریهپرداز در رشتة مطالعات ترجمه شناسانده میشود. در ادامة مقاله با معرفی چند ابزار مفهومی نشان داده میشود كه یكی از ضروریات رشتة مطالعات ترجمه وضع اصطلاحات معیار و در نتیجة آن ایجاد زبانی مشترك است تا مترجمان, نظریهپردازها و مدرسان ترجمه با بهرهگیری از آن زبان مشترك به تبادل مفاهیم با یكدیگر و آموزش آنها بپردازند.چاپشده
2005-01-05
ارجاع به مقاله
Tajvidi, G. R. (2005). شأن و منزلت مترجم و نظریهپرداز در مطالعات ترجمه. فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 3(11). Retrieved از https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/69
شماره
نوع مقاله
مقاله علمی-پژوهشی
مجوز
Copyright Licensee: Iranian Journal of Translation Studies. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0 license).