Two Methods of Evaluating Students' Translations: The Question of Validity
Abstract
This study examines the criterion-related validity of the results obtained by the application of two methods of assessment, that is, Farahzad’s Objectified Method (1992) and Hurtado’s Method (1995), to the correction of translations done by some university students from English into Persian. To do so, three raters scored students’ translations, first applying Farahzad’s Method, and then Hurtado’s Method. The mean scores given by the raters were compared to the students’ scores in 18 of the translator training courses which were categorized into four groups. The correlation coefficients between these two sets of scores indicated the validity of the two methods. The results obtained by using Pearson’s correlation formula proved that the methods were valid as the correlation coefficients were above 0.4 (0.4 < r). Moreover, as the differences between them were less than 0.1, it was concluded that they were equally valid.Published
2023-06-17 — Updated on 2023-06-17
How to Cite
Mohammadi, B. (2023). Two Methods of Evaluating Students’ Translations: The Question of Validity. Iranian Journal of Translation Studies, 10(40), 7–18. Retrieved from https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/1109
Issue
Section
Academic Research Paper
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Copyright Licensee: Iranian Journal of Translation Studies. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0 license).