Translation of News Texts in Persian Political Magazines: A Study Based on Van Dijk's Critical Discourse Analysis

Authors

  • Ehsan Khalouzadeh 📧 MA in English Translation, Islamic Azad University, Khorasgan Branch, Isfahan
  • Hossein Heidari Assistant Professor, Islamic Azad University, Khorasgan Branch, Isfahan
  • Azizeh Chalak Assistant Professor, Islamic Azad University, Khorasgan Branch, Isfahan

Abstract

The present study was an attempt to identify the likely patterns of translational behaviors with ideological implications in translations conducted by principlist and pro-reformist magazines from foreign English media. The researcher wanted to see whether the ideological effects vary in the translations of the same text. Van Dijk’s (1998) model of analysis was selected which provides a model based on a sociocognitive theory. Ideological manifestations in the target texts were analyzed according to van Dijk’s model. The data were collected from two principlist and pro-reformist Iranian magazines. The source texts were retrieved via internet browsing. Data analysis showed that both translations of the same text had their own different ideological effects. ‘Evaluation of events based on Our interests’ was the most common strategy applied by translators.

Published

2023-06-17

How to Cite

Khalouzadeh, E., Heidari, H., & Chalak, A. (2023). Translation of News Texts in Persian Political Magazines: A Study Based on Van Dijk’s Critical Discourse Analysis. Iranian Journal of Translation Studies, 10(40), 67–76. Retrieved from https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/1113

Issue

Section

Academic Research Paper