Translation of News Texts in Persian Political Magazines: A Study Based on Van Dijk's Critical Discourse Analysis
Abstract
The present study was an attempt to identify the likely patterns of translational behaviors with ideological implications in translations conducted by principlist and pro-reformist magazines from foreign English media. The researcher wanted to see whether the ideological effects vary in the translations of the same text. Van Dijk’s (1998) model of analysis was selected which provides a model based on a sociocognitive theory. Ideological manifestations in the target texts were analyzed according to van Dijk’s model. The data were collected from two principlist and pro-reformist Iranian magazines. The source texts were retrieved via internet browsing. Data analysis showed that both translations of the same text had their own different ideological effects. ‘Evaluation of events based on Our interests’ was the most common strategy applied by translators.Published
2023-06-17
How to Cite
Khalouzadeh, E., Heidari, H., & Chalak, A. (2023). Translation of News Texts in Persian Political Magazines: A Study Based on Van Dijk’s Critical Discourse Analysis. Iranian Journal of Translation Studies, 10(40), 67–76. Retrieved from https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/1113
Issue
Section
Academic Research Paper
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Copyright Licensee: Iranian Journal of Translation Studies. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0 license).