Meaning in Translation
Abstract
The present paper deals with the concept of meaning in translation. It first challenges the validity of the dominant reductionist techniques of meaning analysis, i.e. componential and propositional analysis, and then studies the concept of meaning in terms of the static and dynamic parts of meaning. It assumes that all the target language versions of a given source text share the static part of meaning to some extent, but differ in their interpretations of the source text and are open to further interpretations in the target language. The paper further concludes that this fact justifies the plurality and diversity of target language versions.Published
2004-11-15
How to Cite
Farahzad, F. (2004). Meaning in Translation. Iranian Journal of Translation Studies, 2(7-8). Retrieved from https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/46
Issue
Section
Academic Research Paper
License
Copyright Licensee: Iranian Journal of Translation Studies. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0 license).