توزیع جنسیتی در صنعت ترجمۀ ایران:
چه کسی بیشترین سهم را دارد؟
چکیده
ترجمه در سراسر جهان به عنوان شغلی شناخته می شود که غالباً بانوان به آن اشتغال دارند. با این حال، دستمزد مترجمان یکسان نیست و دستمزد یک مترجم به عوامل مختلفی مانند تجربه، مدرک دانشگاهی، سطح زبان و مهارت های ترجمه بستگی دارد. پردرآمدترین بخش صنعت ترجمه در ایران، ترجمۀ رسمی است که نیاز به مجوز از قوۀ قضائیه دارد. برای به دست آوردن مجوز تأسیس یک دفتر ترجمۀ رسمی یا کار به عنوان مترجم رسمی قوۀ قضاییه، ابتدا باید در آزمون رقابتی و استانداردی که مهارت زبان، ترجمه و دانش حقوقی شما را ارزیابی می کند، موفق شوید. این تحقیق به بررسی مسئلۀ توزیع جنسیتی در پرسودترین بخش صنعت ترجمه می پردازد. نتایج این مطالعه نشان می دهد که 72.6 درصد از مترجمان رسمی در ایران مرد و تنها 27.4 درصد آنها زن هستند. با این حال، در برخی استانهای ایران تعداد زنانی که به عنوان مترجم رسمی مشغول کار هستند بیشتر است. به عنوان مثال، 75 درصد از مترجمان رسمی در زنجان زن و تنها 25 درصد مرد هستند.
کلمات راهنما:
توزیع جنسیتی، شکاف دستمزد، صنعت ترجمه، مترجمان زنمراجع
Chesterman, A. (2009). The name and nature of translator studies. HERMES-Journal of Language and Communication in Business, (42), 13–22.
Chesterman, A. (2006). Questions in the sociology of translation. Benjamins Translation Library, 68(9), 9–27. https://doi.org/10.1075/btl.68.03che
Costa Jr, P. T., Terracciano, A., & McCrae, R. R. (2001). Gender differences in personality traits across cultures: robust and surprising findings. Journal of personality and social psychology, 81(2), 322–331. https://doi.org/10.1037/0022-3514.81.2.322
Cohen, R. (2016). What Programming's Past Reveals About Today's Gender-Pay Gap. The Atlantic, 7. https://www.theatlantic.com/business/archive/2016/09/what-programmings-past-reveals-about-todays-gender-pay-gap/498797/
Golavar, E. (2009). The Effect of the Translator's Gender on Translation Evaluation. Translation journal, 13(2). http://translationjournal.net/journal/48gender.htm
Holmes, J. S. (1988). The name and nature of translation studies. In Holmes, Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies (pp. 66–80). Amsterdam: Rodopi.
Moghaddas, B. (2013). The effect of gender in translation accuracy of Iranian English translators. International Journal of Management and Humanity Sciences, 2(3), 227–236.
Pan, J. (2015). Gender Segregation in Occupations: The Role of Tipping and Social Interactions. Journal of Labor Economics, 33(2), 365–408. https://doi.org/10.1086/678518
Downloads
چاپشده
ارجاع به مقاله
شماره
نوع مقاله
DOR
مجوز
حق نشر 2023 Mohammad Aghai
این پروژه تحت مجوز بین المللی Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 می باشد.
Copyright Licensee: Iranian Journal of Translation Studies. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0 license).