نظریۀ ترجمه از منظر زبانشناسی زایشی
چکیده
از آنجا که زبانشناسی توصیف علمی زبان و طرح نظریه در خصوص آن میباشد و ترجمه نیز برگردان ساختار و محتوا از یک زبان به زبان دیگر است، بررسی رویکرد هر نظریۀ زبانی به همه یا برخی از جوانب ترجمه مدخلیت پیدا میکند. این پژوهش بر آن است تا ضمن معرفی رویکرد زبانشناسی زایشی نسبت به زبان، به طرح این رویکرد در خصوص ترجمه بپردازد. در این مقاله مباحث مهم ترجمه از جمله ترجمهپذیری، چگونگی ترجمه، ارزشیابی ترجمه، محدودیتهای ترجمه و امانتداری در ترجمه از این منظر مورد بررسی و تحلیل قرار گرفته است. در این مقاله استدلال شده است که تعریف ترجمه از دیدگاه زبانشناسی زایشی علاوه بر امکان ترجمه، امید به حل برخی از مباحث ترجمه از جمله ترجمۀ ماشینی را افزایش میدهد. در بخشی از این مقاله به دستاوردهای این بررسی در آموزش ترجمه نیز اشاره شده است. این مقاله صرفاً فرم و یا ساخت زبان را مد نظر قرار داده است و بحث ترجمه را از این منظر پیگیری مینماید.چاپشده
2007-08-02
ارجاع به مقاله
Mansouri, M. (2007). نظریۀ ترجمه از منظر زبانشناسی زایشی. فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 5(18). Retrieved از https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/120
شماره
نوع مقاله
مقاله علمی-پژوهشی
مجوز
Copyright Licensee: Iranian Journal of Translation Studies. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0 license).