Translation in Derrida’s Philosophical Discourse
AbstractFrom among different approaches to translation, the philosophically-oriented ones enjoy a prominent and advantageous position. It was Jean-René Ladmiral who coined the technical term “Traductologie” when discussing the epistemological principles of translation studies. Compared to Post-Modern philosophers, Derrida has made a greater contribution to the development of discussions on translation and translation studies, the evidence being that the first book ever published by Derrida was itself a translation of a work by Edmund Husserl. This article initially presents an overview of the attitudes adopted by certain philosophers to the question of translation. Discussed subsequently is the position of philosophical translations compared to that of the translation of other text types. The article concludes providing an analysis in brief of Derrida’s philosophical discourse on translation.
How to Cite
Zendehboudi, M. (2005). Translation in Derrida’s Philosophical Discourse. Translation Studies Quarterly, 3(11). Retrieved from https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/71
Scientific Research Paper