Translation in Derrida’s Philosophical Discourse
Abstract
From among different approaches to translation, the philosophically-oriented ones enjoy a prominent and advantageous position. It was Jean-René Ladmiral who coined the technical term “Traductologie” when discussing the epistemological principles of translation studies. Compared to Post-Modern philosophers, Derrida has made a greater contribution to the development of discussions on translation and translation studies, the evidence being that the first book ever published by Derrida was itself a translation of a work by Edmund Husserl. This article initially presents an overview of the attitudes adopted by certain philosophers to the question of translation. Discussed subsequently is the position of philosophical translations compared to that of the translation of other text types. The article concludes providing an analysis in brief of Derrida’s philosophical discourse on translation.Published
2005-01-05
How to Cite
Zendehboudi, M. (2005). Translation in Derrida’s Philosophical Discourse. Iranian Journal of Translation Studies, 3(11). Retrieved from https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/71
Issue
Section
Academic Research Paper
License
Copyright Licensee: Iranian Journal of Translation Studies. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0 license).