Publishers’ Notes as Conflict Management Tools in Translation Contexts

Authors

  • Marzieh Maddahi 📧 Allameh Tabataba'i University
  • Hussein Mollanazar Allameh Tabataba'i University

Abstract

This paper aimed to examine the role of publishers’ notes in managing conflicts in translation contexts, and the strategies they adopt to deal with the conflict cases found in the main texts of the books they publish. Salama-Carr’s (2007), and Webne-Behrman’s (1998) definitions of conflict were adopted, and Thomas-Kilmann’s (1974) typology of conflict management strategies was used. The data came from the publisher’s notes of the Persian translations of a number of books written on the Iran-Iraq War, published by Marz-o-Boom Publication in Iran. The study found that a combination of three conflict management strategies, i.e. collaboration, competition, and compromise was adopted in the notes. The strategies of competition and collaboration ranked first in the notes. But, avoidance and accommodation were absent. Based on the findings of this research, it could be suggested that even highly-charged texts could be almost precisely translated and publicly presented if publishers consciously use their notes as conflict management tools. Adopting a proper combination of the strategies of collaboration, compromise, and competition, they may address the conflicts, but keep them at a level at which the Other’s ideas and viewpoints could be fully voiced, and used to broaden the readers’ understanding of the conflicts.

Keywords:

Conflict, Conflict management strategies, Publishers’ notes, the Iran-Iraq War

Author Biographies

Marzieh Maddahi, Allameh Tabataba'i University

Ph.D. Candidate of Translation Studies, Department of English Translation Studies, Faculty of Persian Literature and Foreign Languages, Allameh Tabataba’i University, Tehran, Iran

Hussein Mollanazar, Allameh Tabataba'i University

Associate Professor, Department of English Translation Studies, Faculty of Persian Literature and Foreign Languages, Allameh Tabataba’i University, Tehran, Iran;

References

Baker, M. (2006). Translation and conflict: A narrative account. London: Routledge. Baker, M. (2007). Reframing conflict in translation. Social Semiotics, 17(2), 151–169. doi:10.1080/10350330701311454 Cordesman, A. H., & Wagner, A. R. (1990). The lessons of modern war, volume II: The Iran-Iraq War. Boulder: Westview Press. Dragovic-Drouet, M. (2007). The practice of translation and interpreting during the conflicts in the former Yugoslavia (1991–1999). In M. Salama-Carr (Ed.), Translating and interpreting conflict (pp. 29–40). Amsterdam: Rodopi. Joyner, C. C. (1990). The Persian Gulf War: Lessons for strategy, law, and diplomacy. Connecticut: Greenwood Publishing Group. Kuhiwczak, P. (2007). The grammar of survival. How do we read Holocaust testimonies? In M. Salama-Carr (Ed.), Translating and interpreting conflict (pp. 61–73). Amsterdam: Rodopi. Maier, C. (2007). The translator’s visibility: The rights and responsibilities thereof. In M. Salama-Carr (Ed.), Translating and interpreting conflict (pp. 253–266). Amsterdam: Rodopi. Mollanazar, H., & Maddahi, M. (2017). Conflict Resolution Strategies in the Iran-Iraq War Books. Translation Studies Quarterly, 15(58), 79–92. Nikolaou, P. (2007). The Troy of always: Translations of conflict in Christopher Logue’s War Music. In M. Salama-Carr (Ed.), Translating and interpreting conflict (pp. 75–95). Amsterdam: Rodopi. Palmer, J. (2007). Interpreting and translation for western media in Iraq. In M. Salama-Carr (Ed.), Translating and interpreting conflict (pp. 13–28). Amsterdam: Rodopi. Pormouzeh, A. (2014). Translation as Renarration: Critical Analysis of Iran’s Cultural and Political News in English Western Media and Press from 2000 to 2012. Mediterranean Journal of Social Sciences, 5(9), 608–608. Salama-Carr, M. (2007). Introduction. In M. Salama-Carr (Ed.), Translating and interpreting conflict (pp. 1–9). Amsterdam: Rodopi. Sanatifar, M. S., & Jalalian Daghigh, A. (2018). Translation as re-narration: a case of Iran’s nuclear program as circulated in the Western and Iranian media. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, 5(1), 3–20. Snodderly, D. (2011). Glossary of terms for conflict management and peace building. Washington, DC: Academy for International Conflict Management and Peacebuilding. Thomas, K., & Kilmann, R. (1974). Thomas-Kilmann conflict mode instrument. Tuxedo, New York: Xicom. Tubbs, S. (2012). Human communication: Principles and contexts (13th ed.). New York: McGraw-Hill Higher Education. Webne-Behrman, H. (1998). The practice of facilitation: Managing group process and solving problems. Westport: Greenwood Publishing Group. Willemse, M. (2006). The most powerful partner in crime: How the United States took sides in the Iran-Iraq War 1980–1988 (Unpublished master’s thesis). University of Utrecht, Netherlands. Wong, L. W. (2007). Translators and interpreters during the Opium War between Britain and China (1839–1842). In M. Salama-Carr (Ed.), Translating and interpreting conflict (pp. 41–57). Amsterdam: Rodopi. Yalsharzeh, R., Barati, H., & Hesabi, A. (2019). Dissenting Voices: When Paratexts Clash With Texts. Paratextual Intervention in Persian Translations of Texts Relating to the Iran-Iraq War. Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators’ Journal, 64(1), 103–124. جوینر، ک. سی. (1389). درس‌هایی از راهبرد حقوق دیپلماسی در جنگ ایران و عراق (د. علمایی کوپایی، مترجم، ع. شمخانی، مقدمه و توضیحات). تهران: نشر مرز و بوم. (تاریخ چاپ کتاب اصلی 1990) کردزمن، آ. و واگنر، آ. (1390). درس‌های جنگ مدرن: جنگ ایران و عراق (جلد 1 و 2) (ح. یکتا، مترجم، و ح. علایی، مقدمه و توضیحات). تهران: نشر مرز و بوم. (تاریخ چاپ کتاب اصلی 1990) ویلمسه، م. (1392). قوی‌ترین شریک جرم: مواضع جانب‌دارانه آمریکا در جنگ ایران و عراق. (م. ع. خرمی، مترجم). تهران: نشر مرز و بوم. (تاریخ چاپ کتاب اصلی 2006)

Published

2021-03-11

How to Cite

Maddahi, M., & Mollanazar, H. (2021). Publishers’ Notes as Conflict Management Tools in Translation Contexts. Iranian Journal of Translation Studies, 18(72), 39–54. Retrieved from https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/826

Issue

Section

Academic Research Paper