نهضت ترجمه به فارسی در عصر صفوی
چکیده
به اعتبار نظر برخی از صاحبنظران تاریخ ادبیات، در دورة صفوی «شعر فارسی قدری نامرغوب شد» و «نثر فارسی روبه زوال و انحطاط» نهاد (بهار، 1381،جلد 3، ص 249) و بسیاری از ادبا و فضلا به دربار عثمانی و هند رفتند. این مقاله قصد دارد توجه فارسیپژوهان را به این نكته جلب كند كه اگرچه صفویان از ادبا حمایت نكردند و، طبق گفتة بزرگان، نثر و نظم به سستی گرایید، اما با حمایت از نگارش و ترجمه به فارسی، در رواج فارسینویسی بیتأثیر نبودند. نگارنده از منظر تاریخ ترجمه به این موضوع مینگرد، اما جا دارد فارسیپژوهان بیش از پیش به تأثیر نگارشها و ترجمههای فارسی بر رواج فارسینویسی متون علمی و مذهبی بپردازند. این مقاله به نهضت ترجمة شكلگرفته در زمان صفویان در چارچوب مطالعات ترجمه میپردازد.چاپشده
2014-07-11
ارجاع به مقاله
Hosseini, M. (2014). نهضت ترجمه به فارسی در عصر صفوی. فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 12(45). Retrieved از https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/245
شماره
نوع مقاله
مقاله علمی-پژوهشی
مجوز
Copyright Licensee: Iranian Journal of Translation Studies. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0 license).