راهكار پیشبینی در ترجمة همزمان
چکیده
پیشبینی به عنوان یك راهكار پویا در فرایند ترجمة همزمان به ارائه مطلبی توسط مترجم در زبان مقصد قبل از دریافت معادل اولیة آن در زبان مبدأ اطلاق میگردد. مجموعهای از سرنخهای راهگشا، هرچند ناچیز، معمولاً نقطه اتكائی برای مترجم جهت فرضیهپردازی در مورد جملات ناتمام سخنران محسوب میشود. مقالة حاضر كار خود را با این پیشفرض اساسی آغاز میكند كه پیشبینی در ترجمة همزمان به خصوص در مورد دو زبانِ نامتقارن از نظر ساختاری امری ضروری است. این تحقیق با قبول چنین فرضی و سپس با ارائـة یك مقدمه، توضیحی تفصیلی در خصوص چگونگی و ماهیت انواعٍ مختلف اطلاعات موجود در دست مترجم در لحظة پیشبینی و هنگام ترجمه ارائه میدهد و با ذكر مثالهای مختلف از ترجمههای زنده، روند كلی را به اثبات میرساند. در پایان از جنبة ارائه پیشنهاد، این مقاله نكاتی را در خصوص نحوة تقویت راهكار فوق برای یك پیشبینی صحیح پیشنهاد میكند.چاپشده
2004-11-15
ارجاع به مقاله
Shabani, K. (2004). راهكار پیشبینی در ترجمة همزمان. فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 2(7-8). Retrieved از https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/53
شماره
نوع مقاله
مقاله علمی-پژوهشی
مجوز
Copyright Licensee: Iranian Journal of Translation Studies. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0 license).