Translation and Redefinition of Gender Schemas: A Study on Three Women Journals during Pahlavi Era

  • Farzaneh Farahzad
  • Zeinab Amiri
  • Fatemeh Javadi

Abstract

This descriptive, library and function-oriented study examinedthe role of translation in changing, consolidating or redefining gender schemas of the audience in three women journalsof Pahlavi era. Gender schemas are acquired through socialization. They are patterns and information frameworks by which people recognize the values, norms and gender roles of society. Thus, three women journals belonging tofirst and second Pahlavi eras entitled "Ālam-e Nesvān", "Ālam-e Zanān"and "Bacheh Qashang" were selected. First, the amount of the translations and the thematic frequency of the translated materials were evaluated. Next, considering the social status of women and common gender schemas of the era, the respective role of translation in redefining this type of schema was analyzed. In other words, this study attempted to find the answer to this question, did translation in these publications serve to establish common gender schemas of the time or try to change, and provide new pattern?

Author Biographies

Farzaneh Farahzad
Professor of Translation Studies, Allameh Tabataba’i University, Tehran, Iran
Zeinab Amiri
M.A. in Translation Studies, Allameh Tabataba’i University, Tehran, Iran
Fatemeh Javadi
M.A. in Translation Studies, Allameh Tabataba’i University, Tehran, Iran
Published
2017-07-23
How to Cite
Farahzad, F., Amiri, Z., & Javadi, F. (2017). Translation and Redefinition of Gender Schemas: A Study on Three Women Journals during Pahlavi Era. Translation Studies Quarterly, 15(57). Retrieved from http://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/426
Section
Scientific Articles