Translation and Intersubjectivity



As a branch of philosophy, ethics is mainly concerned with regulations which govern interpersonal relationships in communications and secure social order within societies. Translation as a site for the realization of cultural transfer and interpersonal relationships has embraced moral overtones throughout history and has proved a fertile ground in studying ethics. Moreover, involving multiple subjects, translating invokes an ethics which governs actions and reassures parties of the legitimacy of their activity. The present research, conducted at a macro-level, studied ethics in translation through an integrated model. The data in this study were classified according to Chesterman's (2001) five models of translation ethics. Then, situated in Jurgen Habermas' model of communicative rationality as reconstructed by Liu Weidong (2011) within the field of translation studies, the classified data were further elaborated on. The present research introduces the integrated model for studies both at micro and macro levels and provides a general account of how principles of ethics are at work when an Iranian context is concerned.

Author Biographies

Shabnam Naderi

M.A. in Translation Studies, Allameh Tabataba'i University, Tehran, Iran

Farzaneh Farahzad

Professor, Department of English Translation Studies, Allameh Tabataba'i University, Tehran, Iran



How to Cite

Naderi, S., & Farahzad, F. (2017). Translation and Intersubjectivity. Iranian Journal of Translation Studies, 15(57). Retrieved from



Academic Research Paper

Most read articles by the same author(s)

1 2 3 4 > >>