Translation and Redefinition of Gender Schemas: A Study on Three Women Journals during Pahlavi Era
AbstractThis descriptive, library and function-oriented study examinedthe role of translation in changing, consolidating or redefining gender schemas of the audience in three women journalsof Pahlavi era. Gender schemas are acquired through socialization. They are patterns and information frameworks by which people recognize the values, norms and gender roles of society. Thus, three women journals belonging tofirst and second Pahlavi eras entitled "Ālam-e Nesvān", "Ālam-e Zanān"and "Bacheh Qashang" were selected. First, the amount of the translations and the thematic frequency of the translated materials were evaluated. Next, considering the social status of women and common gender schemas of the era, the respective role of translation in redefining this type of schema was analyzed. In other words, this study attempted to find the answer to this question, did translation in these publications serve to establish common gender schemas of the time or try to change, and provide new pattern?
How to Cite
Copyright Licensee: Iranian Journal of Translation Studies. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0 license).