A Marxist Critique of Postcolonial Translation Studies

Authors

Abstract

Postcolonial Translation Studies has been among the prominent trends in the field during the past three decades. This wide-ranging interest in postcolonial investigations of translation has been so significant that Petterson (1999) identifies “the postcolonial turn” in Translation Studies. Postcolonial approaches in Translation Studies have a twofold purpose: firstly, to investigate the effects of power imbalances in transcultural communications on translation process and product, and, secondly, to find ways in which “translation might contribute to exposing, challenging and decolonizing the legacy of colonialism and various forms of neo-colonialism in a postcolonial era” (Hui, 2013, p. 200). Another field which is engaged with the problem of power imbalances among different societies is Marxism. Marxism and postcolonial studies have both claimed to be anticolonial movements, but Marxists have been critical of postcolonial studies approach to colonialism. The present study tried to use critical perspectives provided by Marxism to see whether postcolonial Translation Studies have been contributive to the campaign against (neo)colonial exploitation of the colonized people or not. The results show that postcolonial Translation Studies has ignored the importance of Capitalism in analyzing translation in colonial and postcolonial situation. Furthermore, it is shown that the resistance strategies adapted in postcolonial translation have little significant result in the Real world.

Keywords:

Postcolonial Studies, Marxism, Capitalism, Power, Colonialism

Author Biographies

Hussein Mollanazar, Allameh Tabataba’i University

Associate Professor, Department of English Translation Studies, Allameh Tabataba’i University, Iran;

Saeed Fuladi, Allameh Tabataba'i Univeristy

Ph.D. Candidate of Translation Studies, Allameh Tabataba’i University, Iran;

References

Bassnett, S., & Lefevere, A. (1995). Translation, history and culture. London New York: Cassell.

Bassnett, S., & Trivedi, H. (1999). Introduction: of colonies, cannibals and vernaculars. In S. Bassnett & H. Trivedi (Eds.), Post-colonial Translation; Theory and practice (pp. 1-18). London and New York: Routledge.

Bhabha, H. K. (2004). The location of culture. London New York: Routledge.

Borchert, D. M. (2006). Encyclopedia of Philosophy (Vol. 7). Detroit, Mich: Thomson Gale/Macmillan Reference USA.

Chibber, V. (2013) Marxism, postcolonial studies, and the tasks of radical theory/Interviewer: J. Farbman. Center for Economic Research and Social Change.

Cronin, M. (2000). History, translation, postcolonialism. In S. Simon & P. St-Pierre (Eds.), Changing the terms; translating in the postcolonial era (pp. 33-52). Canada: University of Ottawa Press.

Dirlik, A. (1999). Response to the responses. Interventions: International Journal of Postcolonial Studies, 1(2), 286-290.

During, S. (1998). Postcolonialism and globalisation: A dialectical relation after all? Postcolonial Studies, 1(1), 31-47.

Hui, W. (2013). Postcolonial approaches. In M. Baker & G. Saldanha (Eds.), Routledge Encyclopedia of Translation Studies (pp. 200-204). London and New York: Routledge.

Jacquemond, R. (1992). Translation and cultural hegemony: the case of French-Arabic translation. In L. Venuti (Ed.), Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology (pp. 139-158). London: Routledge.

Lazarus, N., & Varma, R. (2008). Marxism and Postcolonial Studies (G. Elliott, Trans.). In J. Bidet & S. Kouvelakis (Eds.), Critical Companion to Contemporary Marxism (pp. 309-331). Leiden: Brill.

Marx, K., & Engels, F. (1998). The German ideology. New York: Prometheus Books.

Marx, K., & Engels, F. (2008). The Communist Manifesto. London: Pluto Press.

Mezzadra, S. (2011). How many histories of labour? Towards a theory of postcolonial capitalism. Postcolonial Studies, 14(2), 151-170.

Milios, J. (2019). Colonialism and imperialism: classic texts. Retrieved from Researchgate website: https://www.researchgate.net/publication/245690970_Colonialism_and_imperialism_classic_texts

Mollanazar, H. (2017). Monasebat-e Este'mar va Tarjomeh. [The relationships between Colonialism and translation]. Andisheh Nameh, 1(2), 82-86.

O'Connor, K. (2019). Economic and Social Literary Criticism. Retrieved February 02, 2019 http://writersinspire.org/content/economic-social-literary-criticism

Palumbo, G. (2009). Key terms in translation studies. London and New York: Continuum.

Parry, B. (2004). Postcolonial studies a materialist critique London New York: Routledge.

Petterson, B. (1999). The Postcolonial Turn in Literary Translation Studies: Theoretical Frameworks Reviewed. Canadian Aesthetics Journal; The Electronic Journal of the Canadian Society for Aesthetics, 4.

Rafael, V. L. (1993). Contracting colonialism : translation and Christian conversion in Tagalog society under early Spanish rule. Durham: Duke University Press.

Shamma, T. (2009). Postcolonial studies and translation theory. MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, 1, 183-196.

Venuti, L. (2008). The translator's invisibility; a history of translation (2nd ed.). London and New York: Routledge.

Young, R. J. C. (2001). Postcolonialism; an historical introduction. Oxford, UK Malden, Mass: Blackwell Publishers.

Žižek, S. (2001). Have Michael Hardt and Antonio Negri Rewritten the Communist Manifesto for the Twenty-First Century? Rethinking Marxism, 13(3/4), 190-198.

Published

2019-07-05

How to Cite

Mollanazar, H., & Fuladi, S. (2019). A Marxist Critique of Postcolonial Translation Studies. Iranian Journal of Translation Studies, 17(65), 7–20. Retrieved from https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/652

Issue

Section

Academic Research Paper