معادل پویا در چهار ترجمه جدید و قدیمی از مثنوی مولانا
چکیده
این مقاله گزارشی است از پژوهشی که قابلیت انتقال پیام در قالب معادل پویا را در چهل و پنج بیت پندآموز منتخب از دفتر اول مثنوی مولانا بررسی کرد. پیکره این پژوهش شامل ابیات منتخب و چهار ترجمۀ انگلیسی آنها است که از آن برای مقایسه و بررسی میزان قابل انتقال بودن پیام این ابیات پندآموز استفاده شده است. مفهوم معادل پویای نایدا مبنای این مقایسه قرار داده شده است. پس از انجام این مقایسه، پژوهشگران از افراد تحصیلکرده و انگلیسیزبان درخواست کردند که بهعنوان خوانندگان، متن ترجمههای مذکور را بر اساس میزان معادل پویا درجهبندی نمایند. نتایج حاکی از این مطلب هستند که از میان چهار ترجمه، مفهوم معادل پویا در ترجمه نیکلسون از سایرین بیشتر رعایت شده و این ترجمه حتی بیش از دو ترجمهای که در قرن حاضر به چاپ رسیدهاند قادر به انتقال پیام اصلی ابیات به خوانندگان زبان مقصد است. لذا تغییر چشمگیر توجه که به گفتۀ نایدا (1964، ص. 160) در ترجمۀ متون ادبی از جنبۀ ایستا به جنبۀ پویا صورت گرفته بود، در ترجمههای مثنوی چندان صدق نمیکرده است.
کلمات راهنما:
متون ادبی، مثنوی، معادل پویا، مولانامراجع
Mojaddedi, J. (2004). The Masnavi: Book 1. Oxford & New York: Oxford University Press.
Munday, J. (2008). Introducing translation studies: Theories and applications. London & New York: Routledge.
Nida, E. A. (1964). Toward a science of translating: With special reference to principles and procedures involved in Bible translating. Leiden: Brill.
Nida, E. A. & Taber, C. (1969). The theory and practice of translation: Helps for translators. Leiden: Brill.
Whinfield, E. H. (2001). Masnavi i Ma’navi: Teachings of Rumi. Ames, Iowa: Omphaloskepsis.
Williams, A. (2006). Spiritual verses: The first book of the Masnavi-ye Ma’navi. New York: Penguin Group.
جعفری، م. ت. (8134). تفسیر و نقد و تحلیل مثنوی جلال الدین محمد بلخی (جلد اول). تهران: شرکت سهامی انتشار.
ستوده، غ.، مهرکی، ا.، سلطانی، ا. (1385). فرهنگ متوسط دهخدا. تهران: موسسه انتشارات و چاپ دانشگاه تهران.
فروزانفر، ب. (1431). شرح مثنوی شریف. تهران: نشر تهران.
http://mybook.ir/book/%D8%AF%D8%A7%D9%86%D9%84%D9%88%D8%AF_%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8_%D8%B4%D8%B1%D8%AD_%D9%85%D8%AB%D9%86%D9%88%DB%8C_%D9%85%D8%B9%D9%86%D9%88%DB%8C_%D8%B4%D8%B1%DB%8C%D9%81_(%D8%AF%D9%88%D8%B1%D9%87_%DB%8C_%D8%B3%D9%87_%D8%AC%D9%84%D8%AF%DB%8C)_-12452
نیکلسون، ر. ا. (1381). مثنوی معنوی مولانا جلال الدین رومی دفتر اول. تهران: سعاد.
چاپشده
ارجاع به مقاله
شماره
نوع مقاله
مجوز
Copyright Licensee: Iranian Journal of Translation Studies. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0 license).