نقش ترجمه در توسعة علوم انسانی در ایران
چکیده
آنچه معمولاً از ترجمه به معنی مرسوم كلمه به ذهن میآید ترجمة بینزبانی، یعنی انتقال یك معنی یا پیام از «صورت» یك زبان به «صورت» یك زبان دیگر است. ترجمه، چه به صورت درونزبانی و چه به صورت بینزبانی، نقش مهمی در بیان افكار و توسعة علوم و معارف بشری داشته و دارد. ترجمة درونزبانی كه بیان معنی به عبارت دیگر در همان زبان است در توسعة افكار در درون یك جامعه اهمیت دارد، و ترجمة بینزبانی برای گسترش ارتباطات و توسعة علوم و فنون در بین ملتها در عرصة جهانی ارزشمند است. مروری بر سیر و تحول ترجمه در تاریخ به وضوع نشان میدهد كه ترجمه به معنی متداول آن نقش بسیار ارزندهای در انتقال علومو فنونو نشر و توسعة علم و فرهنگ ایفا كرده است. این مقاله تلاشی است در جهت تبیین نقش ترجمه در توسعة علوم انسانی. در این راستا، ضمن اشاره به ماهیّت ترجمه از دیدگاههای مختلف به بررسی سیر ترجمه در تاریخ با توجه به تأثیر آن در شكوفایی علوم و معارف بشری پرداخته میشود.چاپشده
2004-11-15
ارجاع به مقاله
Manafi Anari, S. (2004). نقش ترجمه در توسعة علوم انسانی در ایران. فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 2(7-8). Retrieved از https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/49
شماره
نوع مقاله
مقاله علمی-پژوهشی
مجوز
Copyright Licensee: Iranian Journal of Translation Studies. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0 license).