قرآن مجید: ترجمه و پیش فرضهای عقیدتی
چکیده
ترجمه عملی است كه بر كاربرد زبان (language use) اعمال میشود. این امر مسلماً به این مفهوم است كه ترجمه خود همواره محل تلاقی ایدئولوژیهاست. در طول قرنها، اشخاص و نهادها عقاید خاص خود را به منظور ایجاد تأثیرات مشخص و مورد نظر در ترجمه اعمال كردهاند. این مقاله قصد دارد نقش پیش فرضهای عقیدتی مترجم را در ترجمههای قرآن مجید بررسی كند. شیوة تحقیق توصیفی است و محققان قصد ندارند در مورد درستی یا نادرستی ترجمهها یا پیش فرضهای عقیدتی در ترجمه قضاوت كنند.چاپشده
2005-01-05
ارجاع به مقاله
Mollanazar, H., & Mohaqeq, S. M. (2005). قرآن مجید: ترجمه و پیش فرضهای عقیدتی. فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 3(11). Retrieved از https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/66
شماره
نوع مقاله
مقاله علمی-پژوهشی
مجوز
Copyright Licensee: Iranian Journal of Translation Studies. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0 license).