Versified Translation of the Qur’an in Mathnavi
Abstract
Versified translation of the Qur’an was current in the 4th century A.H. Ferdowsi, Naser Khosrow, Sanayi and Molavi are considered the best Persian poet translators of the Qur’an. Mathnavi is a mystic-didactic book and Molana tries to teach his readers by transferring the Qur’an’s concepts. He uses the Qur’an’s verses more than 400 times directly and indirectly. This paper just discusses the Qur’an’s verses as translated and used in Mathnavi. For this reason, all the six sections of Mathnavi of Nicholson were reread and each verse is analyzed separately. An initial investigation of Rumi's Mathnavi revealed that four methods were employed in his translation of the Qur’an verses:Direct translation of verses while preserving grammatical structure of the source language; Versified translation of the verses by maintaining one or more words from the source language; Free sense-for-sense translation by relying on the structure of the target language; Free sense-for-sense translation of the prophets’ anecdotes and Quranic accounts by employing the techniques of allusion, brevity or expansion.Published
2010-07-27
How to Cite
Poshtdar, A. M. (2010). Versified Translation of the Qur’an in Mathnavi. Iranian Journal of Translation Studies, 13(49). Retrieved from https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/290
Issue
Section
Academic Research Paper
License
Copyright Licensee: Iranian Journal of Translation Studies. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0 license).