تضاد ایدئولوژی و راهبردهای ترجمۀ استعاره در قرآن: نگاهی شناختی
چکیده
این مقاله نقش ایدئولوژی در ترجمه استعارههای قرآن و همچنین میزان تضاد ایدئولوژی که استعارههای قرآنی در ترجمه برای مترجمان سنی و شیعی ایجاد میکند و راهبرد مترجمان در برخورد با آنها را بررسی میکند. مترجمان شیعی و سنی یکسان در برخورد با استعاره عمل نمیکنند به دلیل اینکه پسزمینۀ ایدئولوژیک آنها یکسان نیست. ترجمههای استعاری در ترجمههای شیعی زیادتر یافت میشود به دلیل اینکه شیعه تأویل در قرآن را میپذیرد. با وجود این، راهبرد مترجمان بستگی به عوامل زیادی دارد و میزان اصطکاک ایدئولوژیک یکی از آنهاست. به عبارت دیگر، استعارهها یکسان تضاد ایجاد نمیکنند و همین مبنای تصمیمگیری میتواند باشد. با همه این وجود، یک مترجم در برخورد با استعارهها یکسان عمل نمیکند و در یک نگاه کلی قابلیت پیشبینی کم است.چاپشده
2010-07-27
ارجاع به مقاله
Mosaffa Jahromi, A. (2010). تضاد ایدئولوژی و راهبردهای ترجمۀ استعاره در قرآن: نگاهی شناختی. فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 13(49). Retrieved از https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/288
شماره
نوع مقاله
مقاله علمی-پژوهشی
مجوز
Copyright Licensee: Iranian Journal of Translation Studies. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0 license).