رویکردی پژوهشی به ماهیت نقدترجمه: کاربردهای آموزشی و پژوهشی
چکیده
بحث اصلی این مقاله تحلیل گفتمان محققان و پژوهشگران زمینۀ نقد ترجمه به منظورکشف ماهیت نقد ترجمه است. این مقاله با نگرشی تحلیلی، توصیفی، و تطبیقی دیدگاههای زبانشناسان، ترجمهشناسان، و مترجمان را تجزیه و تحلیل کرده است. نتیجه نشان میدهد که به نظر همه محققان، نقد ترجمه ماهیتی پژوهشی دارد و میتواند آثار مختلفی بر ابعاد گوناگون نظام تربیت مترجم داشته باشد. لازمۀ چنین رویکردی بازنگری و تحول در زمینههای تهیه و تدوین مطالب درسی، آموزش، و روشهای آزمون ترجمه میباشد و روشهای سنتی دیگر پاسخگوی نیازهای رشته مطالعات ترجمه در عصر فناوری اطلاعات و ارتباطات نیست. با توجه به این که در رشتههای مرتبط تحقیقات گسترده و نظاممندی صورت گرفته است، میتوان اصول و مبانی آنها را مطالعه كرد و اشتراکات را اقتباس نمود و با اتخاذ روشهای خلاق، نظام آموزشی مدون تربیت مترجم را ارائه کرد. به خاطر این که در این حوزهها در طول سالها، تحقیقات فراوانی انجام گرفته است و ترجمهشناسان میتوانند با تجزیه و تحلیل آنها رسیدن به هدف در ابعاد گوناگون را تسهیل نمایند.چاپشده
2009-12-31
ارجاع به مقاله
Mohammadi, A. M. (2009). رویکردی پژوهشی به ماهیت نقدترجمه: کاربردهای آموزشی و پژوهشی. فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 7(27). Retrieved از https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/204
شماره
نوع مقاله
مقاله علمی-پژوهشی
مجوز
Copyright Licensee: Iranian Journal of Translation Studies. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0 license).