تجلی کلامی و تصویری پسامدرنیسم در کتابهای تصویری ترجمه شده
چکیده
یکی از ویژگیهای منحصر به فرد کتابهای تصویری کودکان نقشی است که تصاویر در روایتگری این کتابها ایفا میکنند، این نقش روایتگری به خلق صورتهای مختلف تعامل متن و تصویر میانجامد. نویسندگان، تصویرگران و مترجمان پسامدرن از تعامل متن و تصویر برای برهمزدن چارچوبها و ساختارهای مرسوم کتابهای تصویری بهره میبرند. پژوهش حاضر، با عنایت به این ویژگی کتابهای تصویری کودکان، مدلی جامع از ویژگیهای پسامدرن در کتابهای تصویری به دست میدهد. سپس با اتکا به پیکرهای از کتابهای تصویری ترجمه شده به فارسی ماهیت این ویژگیها را بررسی مینماید تا مشخص گردد که هر یک از ویژگیهای پسامدرن چگونه متجلی میشوند: در محتوای تصویری، در محتوای کلامی، در قالببندی و یا در ترکیبی از اینها.چاپشده
2018-08-02
ارجاع به مقاله
Parham, F. (2018). تجلی کلامی و تصویری پسامدرنیسم در کتابهای تصویری ترجمه شده. فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 15(59). Retrieved از https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/534
شماره
نوع مقاله
مقاله علمی-پژوهشی
مجوز
Copyright Licensee: Iranian Journal of Translation Studies. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0 license).