نقش ایدئولوژی در ترجمه‌های قرآنی

نویسندگان

  • Abolfazl Mosaffa Jahromi
  • Haydar Ali Meimeneh
  • Saeed Ketabi

چکیده

ترجمه در همه سطوح زبانی (واژگان، نحو، آوا، ...) تحت تأثیر فرازبان است. ایدئولوژی یکی از عوامل فرازبانی است که در پس‌زمینه، انتخابهای زبانی را کنترل می‌کند و ترجمه‌های گوناگون از یک متن واحد را باعث می‌شود. در ترجمه، علاوه بر زبان، استنتاجهای فرازبانی نیز تحت تأثیر ایدئولوژی و همسو با آن تعیین می‌شوند. با وجود این، لازم به توضیح است که زبان، و سطوح گوناگون آن، و در نتیجه ترجمه، ایدئولوژیک نیستند، بلکه فقط منعکس‌کننده ایدئولوژی هستند. این مقاله نیز به چگونگی تأثیر ایدئولوژی بر ترجمه‌های قرآنی می‌پردازد و تنوع در ترجمه‌ها را ناشی از انتخاب یا عدم انتخابها به موازات ایدئولوژی‌ها می‌داند که دیدگاههای انتقادی کلام به لحاظ تئوریک مجهز به توجیه آن هستند.

چاپ‌شده

2008-07-01

ارجاع به مقاله

Mosaffa Jahromi, A., Meimeneh, H. A., & Ketabi, S. (2008). نقش ایدئولوژی در ترجمه‌های قرآنی. فصلنامه مطالعات ترجمه ایران, 6(22). Retrieved از https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/148

شماره

نوع مقاله

مقاله علمی-پژوهشی

مقالات بیشتر خوانده شده از همین نویسنده

1 2 > >>